top of page

社内研修に伴う休業のお知らせ

(English follows Japanese.)

平素は格別のお引き立てをいただき厚くお礼申し上げます。


誠に勝手ながら当事務所では、社内研修に伴い毎月20日を休業とさせていただきます。(土日祝の場合は前営業日)


休業中にいただいたお問合せについては、営業開始日以降に順次対応をさせていただきます。なお、支払業務をお受けしているお客様の臨時的なお支払いに関しましては対応させて頂きますので担当者へご連絡ください。


皆様には大変ご不便をおかけいたしますが、何卒ご理解の程お願い申し上げます。



Notice of Office Closure


This is to inform you that our office will be closed for In-house Training on 20th of every month. (if 20th is a holiday or weekend, we're closed the previous business day)


You will not be able to reach us during the Training. We will resume business as usual from day after the Training. Regarding Disbursement services, if you have urgent payment, please contact the person in charge.


We are sorry for the inconvenience this may cause you.

Thank you for your understanding and cooperation.

 
 
 

最新記事

すべて表示
年末年始休業のお知らせ / Notice of New Year's Holidays

(English follows Japanese. ) 平素は格別のお引き立てをいただき厚くお礼申し上げます。 当事務所では、誠に勝手ながら下記日程を年末年始休業とさせていただきます。 年末年始休業期間  2025年12月29日(月)~2026年1月4日(日) 休業 休業期間中にいただいたお問合せについては、営業開始日以降に順次対応をさせていただきます。なお、支払業務をお受けしているお客様の臨時

 
 
 
令和7年分所得税確定申告につきまして / Income tax return for 2025

( English follows Japanese. ) 平素は格別のお引き立てをいただき厚くお礼申し上げます。 誠に勝手ながら当事務所では、令和7年分の確定申告のご新規のお受付は2025年12月10日までとさせていただきます。 また、恐縮ではございますが、2025年12月10日~2026年3月31日までの期間、新規のご相談は停止させていただきます。 皆様には大変ご不便をおかけいたしますが、何卒

 
 
 
メールサーバ復旧のお知らせ / Email Server Issue Resolved

(English follows Japanese.) 平素は格別のお引き立てを賜り、厚く御礼申し上げます。 2025年11月10日(月)午前より発生しておりましたメールサーバの通信障害につきまして、 2025年11月11日(火)15時 に復旧作業が完了いたしましたのでお知らせいたします。 当該期間中にお問い合わせいただき、返信のないメールにつきましては、大変お手数ではございますが、再度ご連絡をく

 
 
 

コメント


bottom of page